Readings : What brings us together ?

Lezing
NL

vrijdag 20 september
17.00u - 18.00u

Prijs: Gratuit / Gratis / Free Taal: Turks / Nederlands / Duits Plaats: Mezzanine

Chaque poétesse lira dans sa langue d'écriture et des surtitres seront fournis en anglais, néerlandais et français / Each poet will read in her writing language, and surtitles will be provided in English, Dutch and French / Elke dichteres draagt voor in haar schrijftaal, met ondertitels in het Engels, Nederlands en Frans.

Met

Ceren Uzuner, Karin Karakaşlı, Lütfiye Güzel & Gonca Özmen - Host: Golringue (Mélanie) Huchet

Presentaties

Ontdek de poëzie en literaire werken van vier dichteressen en schrijvers die zijn uitgenodigd voor Poetik Bazar in het kader van de focus op Turkije, waar sommigen van hen zijn geboren, wonen/wonden, familiebanden hebben of een andere verbinding mee hebben. Ze zullen allemaal fragmenten uit hun werk voorlezen in de taal waarin ze schrijven. Met ondertitels in het Engels, Nederlands en Frans.

"

worden we geteisterd door nachtmerries, blazen oudtantes koranverzen over ons gelaat
op de veranda behandelen ze onze geschaafde knieën met as uit de steenoven
vermengd met olie, citroensap en honing – zij zeggen dat het werkt, wij geloven hen


Ceren Uzuner, in de stilte worden dochters geboren

"


"

Kimselere söyleme sende gördüydüm ilk
Bir vapurun nasıl eskidiğini
Bir sabaha başlamanın tetiğini
Sonra sonra üç kişiliğimizi öpüşürken
Ocakta taşan sütte yanar gibi

Yine de kimselere söyleme öncesini
Uyanır da alır yanımdan yokluk seni
Gonca Özmen
, İTİRAF


/


Don’t tell a soul that in you first I saw:
Just how a ferryboat grows old
The trigger that sets off morning
Our three persons burnt as we kissed
In the milk boiling over on the stove
Still don’t tell a soul of all that came before
Or nothingness will wake to steal you from my side

Gonca Özmen, CONFESSION
Translation: Neil P. Doherty

"


"

der kurze weg zum bahnhof ist
der längste weg der reise
was ich kenne
lasse ich zurück
und manchmal setze ich mich so hin
dass die stadt mich verfolgt
und manchmal setze ich mich so hin
dass ich ihr dabei zusehen kann

aus "pinky helsinki" (Notizen)
Lütfiye Güzel, Aus Pinky Helsinki (Notizen)


/

the short walk to the station
is the longest part of the trip
I leave behind what I know
and sometimes I sit
so the city is chasing me
and sometimes I sit
so I can watch it
while it does


from: Lütfiye Güzel, From Pinky Helsinki (notes)
Translation: Jon Cho Polizzi

"


"

Kimse ilk basmaz bir toprağa
Sırtlanırsın geçmiş ruhları
Tanrılar Tanrıçalar da bir
zaman sen gibi canlardı
İçinden geçer hepsinin gücü, zaafı
Aşağıda toprağın üzerinde


Karin Karakaşlı, Tarih-Coğrafya

/


Personne ne pose en premier le pas sur une terre
Tu portes toujours sur ton dos les âmes passées
Dieux et Déesses aussi
étaient comme toi en vie
Leurs forces, leurs faiblesses te traversent
Ici-bas, sur la terre

Karin Karakaşlı, Histoire-Géographie
Traduction: Canan Marasligil

"

Onze sprekers

Ceren Uzuner

Ceren Uzuner

Ceren Uzuner schrijft proza en poëzie over liefde en identiteit. Ze studeerde creative writing aan ArtEZ, trad op diverse podia op en won de Nieuwe Types Afstudeerprijs 2022 met haar afstudeerwerk Je zal mijn ouders nooit ontmoeten, een queer novelle.
Karin Karakasli c Aras Yayincilik

Karin Karakaşlı

Karin Karakaşlı, geboren in 1972 in Istanbul, studeerde af in Vertaal- en Tolkenstudies. Ze werkte bij de Turks-Armeense krant Agos als redacteur en columnist, en is momenteel docent vertalen en Armeense taal en literatuur, columnist bij Agos en Radikal, en schrijft nog steeds fictie en poëzie. Haar boeken omvatten kinderromans, verhalenbundels, poëziebundels en een onderzoeksboek over Armeniërs in Turkije.
Cmatthiasoertel Luetfiye Guezel

Lütfiye Güzel

Lütfiye Güzel is een dichteres die sinds 2014 notities, novellen, gedichten en monologen publiceert onder haar eigen label, go-güzel-publishing. Ze geeft poëzieworkshops op scholen en in musea en won in 2017 de literatuurprijs Ruhr.
Gonca ozmen c carel van hees

Gonca Özmen

Gonca Özmen (1982, Turkije) is een bekende Turkse dichteres, die met haar speelse en kritische poëzie over liefde en menselijke relaties internationaal erkend werd. Op jonge leeftijd opgemerkt in Varlık, publiceerde ze onder andere Kuytumda en Belki Sessiz.
Golringue Melanie Huchet photo by Haleh Chinikar

Golringue (Mélanie) Huchet

Geboren in Parijs in 1977 en van Iraanse afkomst, heeft Golringue (Mélanie) Huchet een diploma in hedendaagse kunstgeschiedenis van de Sorbonne. Wonend en werkend in Brussel, is ze cultuurjournalist en heeft ze sinds 2013 met verschillende tijdschriften samengewerkt. Haar verhalen werden in 2020 gepubliceerd in de poëziebundel Equinoxes, uitgegeven door Isthar.