Lectures : What brings us together ?

Lezing
NL

vendredi 20 septembre
17.00u - 18.00u

Prix: Gratuit / Gratis / Free Langue: Turc / Néerlandais / Allemand Lieu: Mezzanine

Chaque poétesse lira dans sa langue d'écriture et des surtitres seront fournis en anglais, néerlandais et français / Each poet will read in her writing language, and surtitles will be provided in English, Dutch and French / Elke dichteres draagt voor in haar schrijftaal, met ondertitels in het Engels, Nederlands en Frans.

Avec

Ceren Uzuner, Karin Karakaşlı, Lütfiye Güzel & Gonca Özmen - Host: Golringue (Mélanie) Huchet

Presentations

Découvrez la poésie et les œuvres littéraires de quatre poétesses et écrivaines invitées au Poetik Bazar dans le cadre de la mise en lumière de la poésie turque. Certaines d’entre elles sont nées en Turquie, y vivent/vivaient, ont des racines ou un lien. Elles liront toutes des extraits de leur travail dans leur langue d'écriture et des surtitres seront projetés en anglais, néerlandais et français.


"

Kimse ilk basmaz bir toprağa
Sırtlanırsın geçmiş ruhları
Tanrılar Tanrıçalar da bir
zaman sen gibi canlardı
İçinden geçer hepsinin gücü, zaafı
Aşağıda toprağın üzerinde
Karin Karakaşlı
, Tarih-Coğrafya


/


Personne ne pose en premier le pas sur une terre
Tu portes toujours sur ton dos les âmes passées
Dieux et Déesses aussi
étaient comme toi en vie
Leurs forces, leurs faiblesses te traversent
Ici-bas, sur la terre
Karin Karakaşlı, Histoire-Géographie
Traduction: Canan Marasligil

"


"

der kurze weg zum bahnhof ist
der längste weg der reise
was ich kenne
lasse ich zurück
und manchmal setze ich mich so hin
dass die stadt mich verfolgt
und manchmal setze ich mich so hin
dass ich ihr dabei zusehen kann

aus "pinky helsinki" (Notizen)
Lütfiye Güzel, Aus Pinky Helsinki (Notizen)


/

the short walk to the station
is the longest part of the trip
I leave behind what I know
and sometimes I sit
so the city is chasing me
and sometimes I sit
so I can watch it
while it does


from: Lütfiye Güzel, From Pinky Helsinki (notes)
Translation: Jon Cho Polizzi

"


"

worden we geteisterd door nachtmerries, blazen oudtantes koranverzen over ons gelaat
op de veranda behandelen ze onze geschaafde knieën met as uit de steenoven
vermengd met olie, citroensap en honing – zij zeggen dat het werkt, wij geloven hen

Ceren Uzuner, in de stilte worden dochters geboren

"



"

Kimselere söyleme sende gördüydüm ilk
Bir vapurun nasıl eskidiğini
Bir sabaha başlamanın tetiğini
Sonra sonra üç kişiliğimizi öpüşürken
Ocakta taşan sütte yanar gibi

Yine de kimselere söyleme öncesini
Uyanır da alır yanımdan yokluk seni
Gonca Özmen
, İTİRAF


/


Don’t tell a soul that in you first I saw:
Just how a ferryboat grows old
The trigger that sets off morning
Our three persons burnt as we kissed
In the milk boiling over on the stove
Still don’t tell a soul of all that came before
Or nothingness will wake to steal you from my side

Gonca Özmen, CONFESSION
Translation: Neil P. Doherty

"

Onze sprekers

Ceren Uzuner

Ceren Uzuner

Ceren Uzuner écrit des prose et poésie axées sur l'amour et l'identité. Elle a étudié l'écriture créative à ArtEZ, a performé sur diverses scènes, et a remporté le Nieuwe Types Afstudeerprijs 2022 pour son œuvre de fin d'études Je zal mijn ouders nooit ontmoeten, une nouvelle queer.
Karin Karakasli c Aras Yayincilik

Karin Karakaşlı

Karin Karakaşlı, née en 1972 à Istanbul, est diplômée en Traduction et Interprétation. Ancienne rédactrice en chef du journal turco-arménien Agos, elle est aujourd'hui enseignante en traduction et en langue et littérature arméniennes, ainsi que chroniqueuse pour Agos et Radikal, tout en continuant à écrire de la fiction et de la poésie. Ses ouvrages incluent des romans pour enfants, des recueils de nouvelles et de poésie, ainsi que des essais.
Cmatthiasoertel Luetfiye Guezel

Lütfiye Güzel

Lütfiye Güzel est une poétesse qui, depuis 2014, publie des notes, des nouvelles, des poèmes et des monologues sous son propre label, go-güzel-publishing. Elle anime des ateliers de poésie dans les écoles et les musées et a remporté le Prix Littéraire Ruhr en 2017.
Gonca ozmen

Gonca Özmen

Gonca Özmen (1982, Turquie) est une poétesse turque reconnue pour ses poèmes ludiques et critiques sur l'amour et les relations humaines. Remarquée jeune dans Varlık, elle a publié des recueils tels que Kuytumda et Belki Sessiz, recevant une reconnaissance internationale.
Golringue Melanie Huchet photo by Haleh Chinikar

Golringue (Mélanie) Huchet

Née à Paris en 1977 et d'origine iranienne, Golringue (Mélanie) Huchet, diplômée en histoire de l'art contemporain de la Sorbonne, vit et travaille à Bruxelles. Journaliste culturelle, elle collabore depuis 2013 avec divers magazines. Ses récits ont été publiés en 2020 dans la collection poétique Equinoxes, aux éditions Isthar.